2024年6月2日日曜日

『お天気サイクーでした!』第133回定期走行会レポ/"What a fine day today !" The 133rd ride meeting report"

 6月1日の走行会は気持ちの良いお天気に恵まれました。

The ride meeting of June 1 of the feeling it was fine, and was endowed.


今回は初参加の方が5名もいらっしゃいました〜
・福吉の中村さん(園芸趣味がハンパない方)
・ドーム近くから来た荘野さん(トレランとかハンパない方)
・私が山でナンパしたサギナオさん(走力ハンパない方)
・サギナオさんお友達の山内さんと大塚さん(ヒルクライム力ハンパない方たち)
総勢28人でスタートです(すごい多いな!)
As for five, the first participation came this time.
・Nakamura-san (master of the gardening)
・Shono-san (there is a running hobby)
・Saginao-san and his friend Yamauchi-san, Otsuka-san (all men is bicycle fast) 
It is a start in 28 people in all (it is very a lot!)

今回は趣向を変えていつもと逆の時計回りに糸島半島をライドしました。
まずは小富士から志摩久家を経て福の浦へ。海岸線の気持ち良い道をのんびりと。
A ride always did Itoshima Peninsula this time to the reverse clockwise direction.
At first from Kofuji via Shima-kuga to Fukunoura. A ride did the comfortable course of the shoreline leisurely.







次は急勾配の立石山ヒルクライム。山が好きなグループは水を得た魚のごとく競って登っていました。
ところが途中で池上さんがまさかのチェーン切れ!ピンチでしたが平野さんがリンクを。坂田さんが工具を持っていたので、なんとか繋いで走り出すことができました。
Next is Mt.Tateishi hill climb of the steep grade.
However, Ikegami-san`s chain broke on the way, but we repaired it by the help of the friend and was able to start riding.


峠の上からは素晴らしい眺めが広がり、気分も上がります。
As a splendid view spreads from the mountain pass, the mood rises, too.


急な下り坂は滑らないよう慎重に。
We did a ride carefully not to slip as it was a rapid downhill slope.




芥屋の海岸で平地回りのグループと待ち合わせ。心地いい風の中、おしゃべりに花がさきます。
We take a break at the shore of Keya. A pleasant conversation bounds in the wind that a feeling is good for.



軽快に飛ばしてTHALIA COFFEEへ。またまた休憩とおしゃべりタイム。
Next ride to THALIA Coffee Speed up. And we spent a break and chattering time again.



さらに足を伸ばして二見ヶ浦から玄海サイクリングロードへ(意外に知られていない安全なルートなのです)
Furthermore, stretch out a foot, Futamigaura → Genkai cycling road (though it is a safe route, it is not known unexpectedly)



せっかくなのでルート沿いにある史跡「今津元寇防塁」を見学。1274年にモンゴルが襲来した後、鎌倉幕府が九州の御家人に命じて作らせた防護壁です。今は砂に埋まっていますが、高さ2.5〜3mもの壁が博多湾の各地に何キロにも渡って築かれ、二度目の1281年襲来の際は防衛線としての機能を立派に果たしました。
We observe the historic spot "Imazu Mongolian Invasions fort".
It is the bulkhead which was made after the Mongolian military hit it in 1274. A wall of 2.5-3m in height was built by length of several kilos in each place of Hakata Bay.



帰り道は向かい風でちょっとキツかったけど、みなさん元気にライド。
The way back was slightly hard in a head wind.



今回はおそらく過去最長の50kmオーバーのライドでしたが、ちゃんと12時前に帰着。みなさん走力ついてますね。今回も楽しく怪我なく走ることができました。ありがとうございました。
次回は7月7日(日)を予定しています。たくさんの参加をお待ちしています。
Probably it was a ride of the longest 50km over in the past, but was able to ride without an injury happily this time. Thank you.
We plan Sunday, July 7 on the next time. We look forward to much participation.

ランチはいつもの角屋さんへ。鷺直さん・山内さんを糸島の文化財的食堂へとご案内。ポークチャップ定食をご堪能いただきました。(カートさんとレン君は今宿の牧のうどんへ)
Kadoya restaurant usual at lunchtime. Kurt-san and Ren-kun went to Makino-udon of Imajyuku.


リクエストを受けて今回は午後の部も実施しました。
私とコーキ君、鷺直さん、山内さんの4人で白糸の滝へ。
私は足を使い切ってヘトヘトでしたが、滝は涼しくて気持ちよかったス。
海と山を両方楽しんだ1日になりました。
I carried out the ride of the afternoon in response to a request this time.
We climbed it to the waterfall of Shiraito in four people of me and Koki, Saginao, Yamauchi.
I used up a foot and was tired out, but the waterfall was cool and was comfortable.
It was the day when we enjoyed both sea and mountains.






0 件のコメント:

コメントを投稿