ずっと寒い日が続いていましたが、この日の糸島市の気温は23℃まで上昇。お天気も良く絶好のサイクリング日和になりました。
It had been cold for a while, but the temperature in Itoshima City rose to 23°C on this day. The weather was good, making it a perfect day for cycling.
It had been cold for a while, but the temperature in Itoshima City rose to 23°C on this day. The weather was good, making it a perfect day for cycling.
今回のメンバーはやや少なめの12人。しかし新たにアメリカ人のケビンさんが来てくれました。高田は別件あって朝の集合のみ参加。レポートはテキトーに作っていますw。
This time, the number of members was a little small, 12 people. However, Kevin, an American, joined us. Takata only participated in the morning meeting. The report is written casually.
This time, the number of members was a little small, 12 people. However, Kevin, an American, joined us. Takata only participated in the morning meeting. The report is written casually.
いつも美しいビンテージバイクを見せてくださる福山さん。今回は素晴らしいコンディションのラバネロ製ランドナーで参加です。
Fukuyama-san always shows us beautiful vintage bikes, and this time he participated on a Ravanello touring bike in excellent condition.
Fukuyama-san always shows us beautiful vintage bikes, and this time he participated on a Ravanello touring bike in excellent condition.
Kevin's bike is a gravel bike made by a handmade builder called CRUST. It has a playful American feel to it.
THALIA COFFEEまで走ってカフェ・ブレイク。ライドもコミュニケーションも大事にするのが私達のスタイルです。
終了後はいつもの角屋食堂でランチタイム。
今回は時計回りに糸島半島をライド。立石山を福ノ浦側からヒルクライム。こちら側は急勾配ですが、初心者女性も頑張って登ったようです。頂上からの眺めがご褒美ですね。
This time we rode around the Itoshima Peninsula in a clockwise direction. We climbed Mt. Tateishi from the Fukunoura side. This side is steeper, but even a beginner woman seemed to do her best to climb it. The view from the top was a reward.
山を下って芥屋海岸でひと休み。みなさん楽しそうです。
We went down the mountain and took a break at Keya Beach. Everyone seemed to be having fun.
Next, we had a coffee break at THALIA COFFEE. Our style is to prioritize both riding and communication.
ケビンさん含め4名は立石山だけでは足りずに彦山も登ったそうです。元気ですね〜。
Apparently, the four of them, including Kevin, were not satisfied with just Mt. Tateishi and also climbed Hikoyama pass. They look so energetic.
After the event, we had lunch at our usual restaurant, Kadoya Shokudo.
今回も無く楽しいライドだったようです。
次回は4月5日にお花見ライドを予定しています。ライドに良い季節になってきたので、ふるってのご参加をお待ちしています。
It seems that this was another enjoyable ride.
The next cherry blossom viewing ride is planned for April 5th. It's becoming a good season for riding, so we look forward to your participation.
0 件のコメント:
コメントを投稿